Formalidades da língua alemã

Acho que a maioria das pessoas já devem ter escutado sobre o Sie e Du na língua alemã. Se alguém ainda não escutou vou explicar rapidinho.

Os alemães seguem uma regra quando conversam com alguém. Se essa pessoa for um desconhecido ou alguém que não temos muita intimidade, nós devemos nos dirigir a essa pessoa utilizando o Sie (como se fosse “senhor, senhora, senhorita”), mas caso seja um amigo é utilizado o Du (seria “você”). A conjugação do verbo e outras coisas são diferentes, dependendo qual dos dois você utiliza!!!

Essa regra é levada tão a sério que no meu primeiro dia de aula na Volkshochschule a professora se apresentou para os alunos e depois perguntou se tudo bem se ela falasse conosco utilizando o Du. Fiquei meio chocada!!! Sei lá, imaginei alguém dizendo: “Não, por favor seja formal comigo”. Não sei explicar, mas tive um sentimento estranho.

E conforme a minha vida foi passando aqui na Alemanha eu fui tendo umas dúvidas sobre essa regra.

Nós temos somente um vizinho de porta, é um casal mais velho, e sempre quando nos encontramos eles são super simpáticos, fazem algum comentário ou alguma brincadeira. Dai um dia encontrei com ele no elevador, falamos sobre o tempo (rs) e na hora de sair ele me desejou um bom dia. Eu desejei o mesmo para ele utilizando o Du. Na hora fiquei super em dúvida, Sie ou Du, mas como tinha que ser rápida acabei utilizando o Du. Passou pela minha cabeça que se eu utilizasse o Sie, ele poderia parar de fazer essas brincadeiras, sei lá! Comentei com o meu marido sobre esse episódio e na mesma hora ele disse que errei em usar o Du, ele acha que pelo vizinho ser mais velho e por eu não conhecer ele muito bem. Eu até concordo com essa opinião, mas na hora saiu assim e acho que o vizinho não se ofendeu rs. Será?

O meu marido perguntou para um colega de trabalho como é que 2 pessoas alemãs chegam a conclusão que já podem conversar utilizando o Du. Ele disse que uma das duas toma a iniciativa de perguntar se tudo bem, igual a cena que contei da professora de alemão.

Mas mesmo assim, ainda tenho dúvida. Fico pensando…e com pessoas da minha idade ou mais jovens que eu…também tenho que falar Sie? Sei lá, acho estranho!!! Acho que nesse caso eu já partiria para o Du, exceto quando é uma relação de trabalho.

Como é esse tema para vocês que moram aqui?

Anúncios

Sobre fabianaduquefotografia

Gosto de música, fotografia e viagens.
Esse post foi publicado em Dia-a-dia e marcado , , . Guardar link permanente.

20 respostas para Formalidades da língua alemã

  1. João Azevedo disse:

    Eu já moro aqui há quase dois anos e, mesmo com um alemão muito bom, ainda tenho muita dificuldade em usar o Sie. O meu maior problema é que, no Brasil, essas formalidades tem mais a ver com a idade e aqui nem tanto. Meu azar também (ou sorte) foi que meus empregos todos as pessoas se tratavam por “du” e aqui em Hamburg, e no norte em geral, muitos dispensam essas formalidades.

    Eu tenho uma coisa que é muito natural, não sei se a galera tbm pensa assim. Eu não consigo falar Sie pra um estrangeiro. Independente da origem da pessoa, eu me sinto próximo por também ser gringo. Já tive problemas com isso, mas na maioria das vezes – e dependendo da origem da pessoa – não pega nada rs

    • É exatamente o problema que tenho. No Brasil só chamo de senhor quem é muito mais velho…por isso minha dificuldade de chamar alguém da minha idade ou só um pouco mais velho de Sie. Acho que não combina rs.
      Abs

      • Roseane Vendrame disse:

        Olá … Sou Brasileira e estarei indo com meu marido para Dusseldorf em maio deste ano. Estou a procura de um guia Basileiro para passar o primeiro dia conosco e nos auxiliar no meio de tanta linha de trem … Vc conhece alguem que faz este trabalho ?

      • Oi Roseane,
        Infelizmente não conheço!!!

  2. Alfredo disse:

    Concordo com Renata Mendes: Muito melhor de mais que de menos e é ainda por cima muito mais fácil de conjugar (eu fazia o mesmo em francês e a minha professora dizia-me com ironia: “Nossa, como o Alfredo é educado, né…” ) Mas eu me lembro duma amiga brasileira que quando chegou à Espanha por uma confusão entre o “você” brasileiro e o “usted” espanhol chamava às pessoas mais novas de “usted”… Nossa, senti arrepio a primeira vez que a escutei falar de esse jeito mas rapidamente a gente solucionou o problema. Enfim, novas línguas e novas cultura: como eu gosto disso. 😛

  3. Mary disse:

    Ola Fabiana,
    O idioma tem muito haver com a Educação e Cultura de um povo, e o reflexo de uma sociedade. Na Alemanha, sempre e preferível ser formal, uma pessoa após 12. 13 anos passa a ser Sr. e Sra., entre os jovens atualmente a formalidade esta mais liberal, ate demais, mas após seus 20 anos a conduta normalmente muda, principalmente para os que trabalham. Portanto se vc. se dirigir a 1 pessoa a partir de 14, 15 anos como Sie, nenhum problema. Como eles se tratam entre si e outra coisa. E perguntar a outra pessoa como prefere ser tratada após um certo tempo de conhecimento, não e ofensa, mas a forma certa de se comunicar. Os alemães, são muito diretos, falam se gostam ou não gostam etc. diretamente para a outra pessoa. Isto não e ofensa, mas comunicação, frente a frente. Assim vc. sabe como a outra pessoa gosta de ser tratada e ponto, fica melhor tudo as claras. E o tratamento formal também mantem 1 certa distancia, como vc. colocou, evita certas brincadeiras q. vc. poderá não gostar e vice versa.

  4. Lola Maria disse:

    Oi eu sei bem o que e isto antes por vias das dúvidas, eu usava Sie com todo mundo. Mas hoje em dia eu pergunto diretamente para a pessoa se posso usar du com ela. Assim eu “respiro fundo” com meus outros problemas no alemão kkkkkk.
    Beijos
    Lola

    • Oi Lola,
      Putz verdade, são todas outras dúvidas em relação ao alemão que essa fica pequena perto delas né…
      Abs

      • Lola Maria disse:

        Ai me desculpa, vc ficou chateada comigo? É que eu tenho tanta dificuldade com o idioma que eu acabo me vendo doida, e aí resolvi simplificar a minha vida aqui.
        As vezes eles dizem que eu sou chata, pq eu pergunto demais.
        Mas posso falar a verdade, eu acho que nem em 100 anos aqui eu vou conseguir falar fluente este idioma. Acho que já to velha demais para aprender.
        Beijos
        Lola

      • Oi Lola,
        Imagina!! Não fiquei chateada não…porque achou isso?
        Eu concordei, também tenho milhões de dúvidas rs, aliás…me diz quem não tem??? kkkkk
        Compartilho do seu sentimento, acho que nem em 100 anos rs
        Mas bora tentar, sem desistir!!!
        bjo

  5. Alfredo disse:

    Nossa se eles—os alemães—são formais. No trabalho ou num relacionamento de “status” (chefe vs empregado, desconhecido o pessoas idosas, adulto vs menor) sempre, sempre, sempre… SIE. A minha professora falou o primer dia de aula: “Falem-me de SIE”. No meu pais, a Espanha, e acho que também no resto de países latinos geralmente as pessoas cuidam as formas mas o problema é muitos menos serio—embora que os franceses tenham os verbos “tutoyer” e “vouvoyer”—quando se usa você, tu, o senhor… Sei lá. Seja como for, excepto melhor opinião, escutei há algum tempo que em algumas línguas o “usted/vous/o senhor”, o seja, o tratamento formal está totalmente em desuso, desaparecendo ou inclusive extinto da língua. Enfim, como diz um velho dito (desculpem pela tradução do meu Portunhol): “Lá onde fores, faz o que vires”. Boa tarde.

  6. Ana disse:

    Oi Fabi,
    eu também ainda tenho muita dúvida sobre isso. Um dia tava no Amt e queria trocar minha senha com uma rapaz bem novinho, pois ainda tinha que esperar meu esposo chegar. Daí perguntei se ele queria trocar e usei o Sie, mas daí ele me respondeu e usou o Du! Eu ainda fico toda abobalhada com essas coisas. Acho que com pessoas mais jovens usar o Du não tem problema, mas assim…eu que sou estrangeira ainda fico com o pé atrás e na dúvida acabo usando o Sie. Tem pessoas mais velhas que te deixam mais confortáveis, outras não gostam de serem tratadas por Du. Vá entender! 🙂
    beijos

  7. Eu uso sempre Sie… prefiro errar pra mais que pra menos…. e é mais fácil pra conjugar… rs

  8. Vanessa Garcia disse:

    Fabi!!! Essa duvida me assombra tbm!!!! Minha professora fez a msma coisa: tudo bem se nos tratarmos por Du? Eu comecei a gargalhar! Claro, claro! Por favor…
    Acho estranho isso ate pq no Brasil eu dificilmente trato alguem por senhor…

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s